
基本信息:汪卫红,博士,教授
研究方向:应用语言学,社会语言学,语言教育,英汉翻译
招生专业:外国语言文学;翻译
联系方式:wangwh@zwshipin.net
代表性成果:
Wang, W. & Yang, C. (2015). Claiming centrality as promotion in applied linguistics research article introductions. Journal of English for Academic Purposes,20, 162-175.
Wang, W., & Curdt-Christiansen, X. L. (2019).Translanguaging in a Chinese-English bilingual education programme: A university-classroom ethnography. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(3), 322-337. doi:10.1080/13670050.2018.1526254
汪卫红,张晓兰. (2017). 中国儿童语言培养的家庭语言规划研究:以城市中产阶级为例. 《语言战略研究》,第2卷第6期,25-34.
汪卫红(译)(2026即将出版)Jacqueline Mowbray(2012)著Linguistic Justice: International Law and Language Policy. 外语教学与研究出版社。
项目
1. 主持, 地质院校特色英语精品教材《地学英语阅读教程》的编写项目(2017-2018),项目编号20ZL201721, 中央高校教改基金项目(本科教学工程)之课程教材建设类项目。
2. 联合主持, 《Geotouring China—用英语畅谈中国地质公园》MOOC课程建设项目(2019-2023),项目编号2019G23,本科生院课程与教材建设项目。
3. 主持,佛山市花月秋品牌管理有限公司服装品牌语言文字翻译服务项目(2019-2023), 项目编号2019096650,企业服务横向项目。
4. 主持,中国儿童语言培养的家庭语言规划研究项目(2020-2022),项目编号20CG031,湖北省教育厅哲学社会科学研究项目,顺利结题并获2017-2018年度湖北省高等学校哲学社会科学研究优秀成果奖。
5. 主持,高水平课程《笔译工作坊》建设项目(2023-2024),编码编号 YKC09,研究生院2023年研究生课程与精品教材建设项目。
6. 主持,《地学英语文献阅读教程》 (地学英语阅读系列教材三)建材建设(项目编号:No. 42),自慰视频
本科生院2023年教材建设项目。
7. 参与(第一副主编)《地学精要英语阅读教程》编写项目(2021-2022),项目编号2021G71,本科生院地质院校特色英语精品教材项目。
8. 参与(第一副主编),《三峡地区地质学实习指导手册—英文版》编写项目(2021-2022),项目编号SJC-202105,校实验室实验教材编写项目,2023年7月即将结题。
9. 参与(项目组成员排名第一),城镇化进程中的农业转移人口家庭语言规划研究(2021-2024),项目编号2022095069,湖北省教育厅人文社科项目,在研。
10. 参与(项目组成员排名第二),‘一带一路’沿线国家来华留学生语言教育政策与规划研究(2019-2021),项目编号19BYY037,国家人文社科基金一般项目,结题。
论文
Wang, W.(2015). Teaching English as an international language in China: Investigating university teachers' and students' attitudes towards China English. System, 53, 60-72.
Wang, W. & Curdt-Christiansen, X. L. (2016). Teaching Chinese to international students in China: Political rhetoric and ground realities. The Asia-Pacific Education Researcher, 25 (5-6), 723-734. DOI: 10.1007/s40299-016-0316-z
Gao, X. & Wang, W. (2017). Bilingual Education in the People’s Republic of China, in O., García, & A., Lin (eds). Encyclopedia of language and education: Bilingual and multilingual education (pp. 219-231). New York: Springer.
Curdt-Christiansen, X. L., & Wang, W. (2018). Parents as Agents of Multilingual Education: Family Language Planning in China. Language, Culture and Curriculum, 31(3), 235-254. doi: 10.1080/07908318.2018.1504394
Wang, W., & Fang, F. (2019) Chinese netizens’ reactions to the use of English as a lingua franca. English Today, 35(4), 3-12. doi:10.1017/S0266078418000482
Wang, W. & Curdt-Christiansen, X.L. (2021). Lost in translation: Parents as medium translators in intergenerational language transmission. Current Issues in Language Planning, 22(4), 362-382. doi: 10.1080/14664208.2020.1763022
Iwaniec, J., & Wang, W. (2023). Motivations to enrol in EMI programmes in China: An exploratory study. Applied Linguistics Review, 14(6), 1563-1587. //doi.org/10.1515/applirev-2021-0180
Wang, Y., Wang, W., & Fang, F. (2025). Developing Chinese English language teachers’ research literacy: A multi-case study of an MA TESOL programme at a British university. System, 133, 103759. //doi.org/10.1016/j.system.2025.103759
Zhao, Y., Wang, W., & Zhang, L. (2025). Translanguaging in Chinese University Classrooms. In Piotr Romanowski (Ed.) The Cambridge Handbook of Multilingual Education (Chapter 46, pp 886-903). Cambridge: Cambridge University Press.
He, S.,Wang, W., & Wang, Y. (2025). The Washback effects of assessment in a Chinese university EMI programme. In Jack Pun, Samantha Curle & Pramod K. Sah (eds.). Assessment, testing and evaluation in English-medium education from a global perspective (Chapter 5: 88-105). Bristol: Multilingual Matters.
Wang, W., Lu, H., & Wang, Y. (Forthcoming). Globalisation, localisation and power dynamics in the linguistic landscape of Urban China: A translanguaging perspective. In Ömer Gökhan Ulum (Ed.). Translanguaging in mulitilingual and societal contexts: Voices, identities, and policies. Cham, Switzerland: Springer Nature.
张玲俐, 汪卫红. (2015). 英语通用语理论观照下的大学英语听说教学研究. 外语电化教学,第4期,29-34.
汪卫红, 李慷, 唐晓云. (2015). 全球化视阈下英语及英语教育再认识. 自慰视频
学报(社会科学版),第15卷第6期,144-151.
李莹莹,汪卫红,高雪松. (2016). 应用语言学国际期刊质性研究发文过程的分析与解读.《复旦外国语言文学论丛》(春季版),31-36.
汪卫红,任伟. (2016). 英语通用语研究现状及展望. 《中国外语教育》,第9卷第4期,27-34.
蓝希君, 汪卫红. (2016). 少数民族语言安全与民族文化安全的当代探索. 《贵州民族研究》, 第37卷第6期,208-211.
汪卫红,张晓兰. (2018). 转载“中国儿童语言培养的家庭语言规划研究”. 《中国社会科学文摘》, 第4期,65-66. (转载)
汪卫红, 张晓兰. (2019). 方言代际传承中的父母媒介转译行为. 《语言战略研究》第4卷第2期,12-22页。
汪卫红、张晓兰. (2022). 中国儿童语言培养的家庭语言规划研究。李宇明主编《家庭语言规划研究》,第115-134。(收录)
教材
1. 副主编(第二),《大学英语写作教程》,2007年出版,27万字,自慰视频
出版社,2008年获第八届全国高校出版社优秀畅销书二等奖。
2. 主编(第二),《地学英语阅读教程》,2018年出版,27.5万字,自慰视频
出版社。
3. 副主编(第一),《地学精要英语阅读教程》,2022年出版,32.4万字,自慰视频
出版社。
4. 副主编(第二),《全球英语:从理论到实践》,2023年出版,28.8万字,武汉大学出版社出版。
5. 译者(第二),《三峡地区地质学实习指导书》,2023年出版,44万字,自慰视频
出版社。